* KUDO Certified attests to an interpreter's ability to operate on KUDO. It is not necessarily an endorsement of quality

Summary

25+ years experience in consecutive and simultaneous interpretation (international conferences for government or public and multilateral institutions, business meetings and negotiations for the private sector, technological study missions in Japan, academic seminars, cultural ans sports events, press conferences, etc.)

Professional details

Language combination
FRENCH ENGLISH
ENGLISH FRENCH
FRENCH JAPANESE
JAPANESE FRENCH
Working language(s)

A: FRENCH

B: ENGLISH, JAPANESE

C: -

Native language(s)

FRENCH

Interpreter since

1992

Accreditation / Affiliation

member of several professional organisations : Japan Association of Translators (JAT)

Société Française des Traducteurs (SFT), Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF)

International Association of Profesionnal Translators and Interpreters (IAPTI)

Professional domicile

Japan, Chiba (Tokyo area)

Contract rate

Half-days

KUDO certified

Yes

KUDO Pro

Yes

Subject matter expertise

-

Education

Highest education completed

Master or equivalent

Interpretation degree

No

School

Institut Supérieur d'Interprétariat et de Traduction (ISIT), Paris

Graduation year

1989

Contact information

First name

Camille

Last name

OGAWA

Gender

Female

Country

Japan

City

Chiba (Tokyo area)

Time zone

Tokyo

Online presence