* KUDO Certified attests to an interpreter's ability to operate on KUDO. It is not necessarily an endorsement of quality

Summary

I have been working as a community interpreter and a conference interpreter (consecutive and simultaneous modes) since 2011. Having started Remote Simultaneous Interpreting around the beginning of the pandemic, through 6 lockdowns in Melbourne, I have now thoroughly enjoyed it.

Professional details

Language combination
BAHASA INDONESIA INDONESIAN
INDONESIAN BAHASA INDONESIA
INDONESIAN ENGLISH
ENGLISH INDONESIAN
BAHASA INDONESIA ENGLISH
ENGLISH BAHASA INDONESIA
Working language(s)

A: INDONESIAN, BAHASA INDONESIA

B: ENGLISH

C: -

Native language(s)

INDONESIAN, BAHASA INDONESIA

Interpreter since

2011

Accreditation / Affiliation

National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) - Australia

Professional domicile

Australia, Melbourne

Contract rate

Hourly, Half-days

KUDO certified

Yes

KUDO Pro

Yes

Subject matter expertise

Business / Trade, Community Service, Farming / Agriculture, Government / Diplomacy, Healthcare, Intergovernmental, Immigration, Legal / Litigation, Marketing / Sales, Non-Governmental, Psychology / Mental Health, Social Sciences, Travel

Education

Highest education completed

Master or equivalent

Interpretation degree

Yes

School

RMIT University

Graduation year

2011

Contact information

First name

Yoeliana

Last name

Soetanto

Gender

-

Country

Australia

City

Melbourne

Time zone

Melbourne

Online presence