* KUDO Certified attests to an interpreter's ability to operate on KUDO. It is not necessarily an endorsement of quality
Summary
I started working for the EU institutions as a freelance interpreter in September 2000 and then in 2003, I became a staff interpreter in the Swedish booth at the European Commission. In 2014 I decided to leave Belgium and live closer to home, so I left the Commission, moved to Stockholm and became a freelance interpreter again, working both in the private market sector and for the EU-institutions.
Professional details
Language combination
| SWEDISH | ENGLISH | |
| ENGLISH | SWEDISH | |
| DANISH | SWEDISH | |
| FRENCH | SWEDISH | |
| FINNISH | SWEDISH |
Working language(s)
A: SWEDISH
B: ENGLISH
C: DANISH, FRENCH, FINNISH
Native language(s)
SWEDISH
Interpreter since
2000
Accreditation / Affiliation
AIIC member, accredited to work for all EU institutions, Europol, EESC, CoR
AIIC
Professional domicile
Sweden, Stockholm
Contract rate
Hourly, Half-days
KUDO certified
Yes
KUDO Pro
No
Subject matter expertise
Animals / Veterinary, Banking / Finance, Business / Trade, Community Service, Farming / Agriculture, Government / Diplomacy, Healthcare, Human Rights / Activism, Intergovernmental, Immigration, Insurance, IT / Technology, Legal / Litigation, Patent, Linguistics, Medical / Dentistry, Military / Conflict, Mining, Non-Governmental, Psychology / Mental Health, Security / Cybersecurity, Telecommunications, Travel, Food / Beverages
Education
Highest education completed
Master or equivalent
Interpretation degree
Yes
School
University of Helsinki
Graduation year
1999
Contact information
First name
Mikaela
Last name
Raiha Almqvist
Gender
Female
Country
Sweden
City
Stockholm
Time zone
Stockholm
Online presence