* KUDO Certified attests to an interpreter's ability to operate on KUDO. It is not necessarily an endorsement of quality

Résumé

Freelance Conference Interpreter providing consecutive and simultaneous interpretation since 2008. Extended experiences in IT, new technologies, environment and business in general as well as in high-level political and economic meetings. Interest in climate change and energy fields.

Informations professionnelles

Combinaison de langues
JAPANESE ENGLISH
ENGLISH JAPANESE
FRENCH JAPANESE
Working language(s)

A: JAPANESE

B: ENGLISH

C: FRENCH

Langue(s) maternelle(s)

JAPANESE

Interprète depuis

2008

Association / Affiliation

AIIC

AIIC

Domicile professionnel

France, Paris

Honoraire(s)

Half-days

Certification KUDO

Yes

KUDO Pro

No

Subject matter expertise

Art / Culture, Automotive, Business / Trade, Engineering, Farming / Agriculture, Gaming, Government / Diplomacy, Healthcare, Human Rights / Activism, Intergovernmental, Internet / e-Commerce, Immigration, IT / Technology, Patent, Marketing / Sales, Non-Governmental, Science, Security / Cybersecurity, Social Sciences, Telecommunications, Food / Beverages

Éducation

Plus haut diplôme obtenu

Master or equivalent

Diplôme en interprétariat

Yes

Université

ESIT Ecole Superieure d'Interpretes et de Traducteurs, Paris Sorbonne III

Date de fin d'études

2008

Coordonnées

Prénom

Ryoko

Nom

Okamoto

Sexe

Female

Pays

France

Ville

Paris

Fuseau horaire

Paris

Présence en ligne