* KUDO Certified attests to an interpreter's ability to operate on KUDO. It is not necessarily an endorsement of quality
Sumário
25+ years experience in consecutive and simultaneous interpretation (international conferences for government or public and multilateral institutions, business meetings and negotiations for the private sector, technological study missions in Japan, academic seminars, cultural ans sports events, press conferences, etc.)
Formação profissional
Combinação de idiomas
| FRENCH | ENGLISH | |
| ENGLISH | FRENCH | |
| FRENCH | JAPANESE | |
| JAPANESE | FRENCH |
Working language(s)
A: FRENCH
B: ENGLISH, JAPANESE
C: -
Língua(s) materna(s)
FRENCH
Intérprete desde
1992
Credenciamento / Afiliação
member of several professional organisations : Japan Association of Translators (JAT)
Société Française des Traducteurs (SFT), Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF)
International Association of Profesionnal Translators and Interpreters (IAPTI)
Domicílio profissional
Japan, Chiba (Tokyo area)
Formas de contratação
Half-days
Certificado KUDO
Yes
KUDO Pro
Yes
Subject matter expertise
-
Formação acadêmica
Escolaridade
Master or equivalent
Curso superior em interpretação?
No
Instituição
Institut Supérieur d'Interprétariat et de Traduction (ISIT), Paris
Ano de graduação
1989
Dados para contato
Nome
Camille
Sobrenome
OGAWA
Sexo
Female
País
Japan
Cidade
Chiba (Tokyo area)
Fuso horário
Tokyo
Presença on-line