* KUDO Certified attests to an interpreter's ability to operate on KUDO. It is not necessarily an endorsement of quality

Sumário

25+ years experience in consecutive and simultaneous interpretation (international conferences for government or public and multilateral institutions, business meetings and negotiations for the private sector, technological study missions in Japan, academic seminars, cultural ans sports events, press conferences, etc.)

Formação profissional

Combinação de idiomas
FRENCH ENGLISH
ENGLISH FRENCH
FRENCH JAPANESE
JAPANESE FRENCH
Working language(s)

A: FRENCH

B: ENGLISH, JAPANESE

C: -

Língua(s) materna(s)

FRENCH

Intérprete desde

1992

Credenciamento / Afiliação

member of several professional organisations : Japan Association of Translators (JAT)

Société Française des Traducteurs (SFT), Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF)

International Association of Profesionnal Translators and Interpreters (IAPTI)

Domicílio profissional

Japan, Chiba (Tokyo area)

Formas de contratação

Half-days

Certificado KUDO

Yes

KUDO Pro

Yes

Subject matter expertise

-

Formação acadêmica

Escolaridade

Master or equivalent

Curso superior em interpretação?

No

Instituição

Institut Supérieur d'Interprétariat et de Traduction (ISIT), Paris

Ano de graduação

1989

Dados para contato

Nome

Camille

Sobrenome

OGAWA

Sexo

Female

País

Japan

Cidade

Chiba (Tokyo area)

Fuso horário

Tokyo

Presença on-line